f

mercoledì 14 settembre 2016

IT'S TIME TO... #73 Speciale "Roman crazy" di Alice Clayton e Nina Bocci + Capitolo Tradotto in anteprima!

Buongiorno lettori!
Sono sempre curiosa di quando autori stranieri ambientano i loro romanzi nel nostro paese; difficile rimanere indifferenti alle bellezze che ci circondano e spesso i risultati sono davvero meravigliosi, un inno, o quasi, all'Italia. Questa volta tocca ad Alice Clayton, autrice della serie Mr Sbatticuore, e Nina Bocci regalarci una romantica e divertenti storia ambientata nella città eterna, Roma, dove la nostra protagonista Avery si incontrerà con una sua vecchia fiamma Marcello; e chissà che dopo il suo matrimonio fallito riesca a ritrovare la felicità grazie all'uomo che le ha fatto passare dei mesi stupendi tanti anni prima... o semplicemente un po' di divertimento ;)
Roman Crazy è un esilarante comic romance uscito negli USA il 13 settembre, ma speriamo che possa giungere anche da noi in italiano ben presto! Nel mentre vi presento la traduzione in italiano della trama ma anche del primo capitolo e della sorpresa che farà decidere ad Avery di andarsene per schiarirsi le idee...
Colgo l'occasione per ringraziare Nina Bocci e la casa editrice Gallery Books per il permesso accordatomi di tradurre il primo capitolo! 
E vi anticipo che ci sarà prossimamente la mia recensione del romanzo, quindi #StayTuned ;)



Titolo: Roman crazy
Serie: Broad Abroads #1
Autore: Alice Clayton e Nina Bocci
Casa editrice: Gallery Books
Data di uscita: 13 settembre 2016

(Tradotta da me; se prendete siete pregati di citare!)

Avery Bardot atterra a Roma alla ricerca di un nuovo inizio. Ha lasciato alle spalle un futuro ex marito a Boston e programma di passare l'estate con la sua migliore amica Daisy - lontana da casa e leccarsi le ferite.... e forse un gelato o due. Ma quando Daisy, americana espatriata che adesso vive a Roma, le fa una bella festa di benvenuto la prima notte, Avery ha una bella sorpresa. Cade, quasi letteralmente, ai piedi di un uomo che non avrebbe mai pensato di rivedere di nuovo: l'architetto italiano Marcello Bianchi. Marcello  un uomo del suo passato - l'uomo che è andato via. E ora il suo passato si scontra con il suo presente, un presente dove lei dovrebbe piangere la perdita del suo matrimonio e la vita che aveva prima e - hey, quelle fettuccine sono deliziose.
E così è Marcello....
Avery scivola facilmente nella bella vita dell'estate a Roma. Passa le sue giornate esplorando la città che fa svenire gli storici dell'arte, e le sue notti in un circolo di nuovo romanticismo. E' impetuoso, è febbricitante, è sfrenato ed è pazzo. Ma potrebbe davvero essere la sua vita? O è una grazia momentanea prima di ritornare alla terra dei set in cardigan e dei sandwich senza crosta?



Avery Bardot steps off the plane in Rome, looking for a fresh start. She’s left behind a soon-to-be ex-husband in Boston and plans to spend the summer with her best friend Daisy—away from home and licking her wounds…and perhaps a gelato or two. But when Daisy, an American expat now living in Rome, throws her a welcome party on her first night, Avery’s thrown for a loop. She falls, quite literally, at the feet of a man she never thought she’d see again: Italian architect Marcello Bianchi.
Marcello is a man from her past—the man, the one who got away. And now her past is colliding with her present, a present where she should be mourning the loss of her marriage and the life she once had and—hey, that fettuccine is delicious.
And so is Marcello…
Avery slips easily into the good life that is summertime in Rome. She spends her days exploring a city that would make art historians swoon, and her nights swooning over a whirlwind what was old is new again romance. It’s heady, it’s fevered, it’s wanton, and it’s crazy. But could it really be her life? Or is it just a temporary reprieve before returning to the land of twinset cardigans and crustless sandwiches?

Tradotto da me; se prendete siete pregati di citare!
Estratto tradotto con il permesso dell'autrice e della Casa editrice.


Capitolo 1
Stavo fissando un pene.
Stavo fissando un pene e non riuscivo davvero a capire quello che stavo vedendo. Il che è strano, perché tecnicamente quel pene in questione mi apparteneva. Non in senso anatomico, ma in quello coniugale. In ogni caso, quel pene mi era familiare, conoscevo quel pene, ero sposata con quel pene, tranne... questo pene stava proprio facendo quello che non avrebbe dovuto fare.
E cioè farsi la segretaria di mio marito. Mi correggo: assistente amministrativa. Mi ricordai lo scorso Natale quando inavvertitamente l'ho introdotta a mia suocera come "Questa è la segretaria di Daniel". Lei prese tempo per dirmi per che preferiva questo titolo, cosa che ho apprezzato visto che ero molto ponderata quando andavo a far visita a mio marito al suo posto di lavoro.
Il suo posto di lavoro dove al momento stava inserendo il suo pene nella sua assistente amministrativa. È strano come il cervello umano può alienarsi quando è in stato di shock. E parlando di essere sotto shock quello che stavano facendo non era una bella cosa per quella antica scrivania Chippendale per la quale ho passato settimane setacciando i più eleganti negozi e case d'asta intorno all'area di Boston per acquistarla, così che il mio marito procuratore potesse accogliere i suoi potenziali clienti in un ufficio ben arredato. Un ufficio che trasmetteva la giusta quantità di affidabilità, attenzione ai dettagli, e valori al di sopra di tutto, con solo un tocco di perizia contemporanea.
E mentre mi stavo alienando sul tappeto di Aubusson, il mio marito da otto anni stava fottendo la sua assistente amministrativa proprio su quella scrivania. Con un pene che mi apparteneva.
E non solo fottendo, fottendo creativamente. Nel senso di piegata su quella scrivania. Nel senso di cavalcarla forte. Nel senso di trovare il suo clitoride e assicurarsi che lei venisse. Non riuscivo a ricordare l'ultima volta che sono stata creativamente fottuta da Daniel.
Una domenica pomeriggio dopo il golf 'forse' una volta al mese è stato quello che ho avuto. 'Niente' di creativo. Adesso capisco perché.
Chiusi silenziosamente la porta, attraversai la stanza con quanta più grazia potessi, presi il pipistrello capovolto in marmo commemorativo della World Series 2013 dei Red Sox e...
"Yeeeeooowwww!"

Non dimenticatevi di commentare e dirmi se questo estratto ha stuzzicato la vostra curiosità e se non vedete l'ora di leggere il romanzo ;) 

Nessun commento:

Posta un commento

Lasciate un commento se vi è piaciuto e meno questo post :)